此刻的朱琳并不知道自己的母亲早已知道陈凌的存在,也知道她这次与陈凌的约会,不对,应该是应邀吃饭。
两人登上公交车,在后排寻了靠窗的并肩座位。
车缓缓开动,朱琳才从包里取出提前备好的礼物,轻声说道:
“前天我去新华书店买你说的两部小说,结果书店说暂时还没有。倒是在书店门口遇到一位小商贩,我从他那儿买到了《茶花女》,至于那本美国女作家的《飘》我问了好几个人,都说没听过。倒是看到这本《罪与罚》,我就顺手一起买了。”
随着市场逐渐开放,很多国外的名著也逐渐出现被翻译成中文,出现在大众的视野。
这個时候的人们对国外充满了好奇,文学小说就是了解方式之一。
每逢新华书店有新译的外国小说上市,几乎总被抢购一空。
于是书店门口,也悄然滋生了所谓的“黄牛”。
他们混迹于人潮,一听闻消息便上前兜售。
书店有货的,他们便卖得便宜些
若是稀罕的版本,价格就水涨船高。
不过这些书多半品相陈旧,甚至不乏盗印之险。
朱琳因为有陈凌提前透露点书的内容,没被“黄牛”忽悠买到假货。
公交车慢悠悠的晃荡着,陈凌接过这本书随意翻了翻。
他只是在那天登山的时候顺嘴提了一句,说这本书很难买,等他去的时候就已经卖完。
没想到,朱琳却记在心里。
陈凌不由得感慨道:“我们想到一块去了。”
说着他就从包里掏出两本厚厚的书籍,递到朱琳眼前:
“是我记错了名字,应当叫《随风而逝》。听说美国人在1939年就将它拍成了电影,不知何时我们这儿也能看到。”
这是翻译的锅,《飘》早在1940年便被译成中文,由沪上某社出版,取名《随风而逝》。只是后来这部小说被列为禁书,这一版本便在市面上近乎绝迹。
就连陈凌前世所读,也是《飘》这个译名,便理所当然以为如今亦然。
若非记得作者之名,昨天下午他也险些从“黄牛”那儿错过。
“是吗?!”
沉甸甸的两本书落入朱琳手中,仿佛也轻轻压在她的心尖。她抚过微黄的书封,回味着那句“想到一处”,唇角不自觉漾开浅浅梨涡。
朱琳不只给陈凌准备了礼物,也为陈晴和林秀梅备了一份
本章未完,请点击下一页继续阅读!