将本站设为首页
收藏无极官网,记住:www.wjzxchina.com
账号:
密码:

无极书院:看啥都有、更新最快

无极书院:www.wjzxchina.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:无极书院 -> 重生之乘风而起 -> 第八百八十四章 在瘸子面前跛行

第八百八十四章 在瘸子面前跛行

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

等到他们那个时候啊,世界肯定会变得越发的物欲与现实,物欲与现实到男女之间都很已经难容下友情,导致他们都不敢再相信,或者不愿意经营我们现在这样的友谊。”

“要是把感情当做商务来经营,要求投入必须得到回报,自然会认为我们现在所做的,是一件亏耗成本的傻事儿。”

“如果有一天,你不再寻找爱情,只是去爱;不再渴望成功,只是去做;不再追求空泛的成长,只是开始修养自己的性情;你的人生,一切才真正开始。”江舒意低声念到。

“舒意这是谁写的啊?”冯雪珊躺在江舒意的身边,问道:“好像挺不错呀。”

“不知道,我听周至念的。”

“肘子?”

“我也记不得哪儿看来的了。”周至说道:“反正不是纪伯伦。”

这段其实是周至从后世的网络上看来的,传说是纪伯伦的诗作,然而纪伯伦全集周至还是读过的,压根儿没有这段。

“纪伯伦有首诗我没明白。”冯雪珊问道:“就那首《Seven times have I despised my soul》。”

周至一听就笑了:“你是看的事那个意译版本吧?”

“你怎么知道?”

“因为那个版本充满了无病呻吟的矫情。”周至说道:“而且译者的英语水平有些糟糕。”

虽然冯雪珊的英文水平算是相当不错的了,但是这首诗很明显超过了她的理解能力。

最关键是这首诗的“官方译本”就有两个,但是两个都非常的不精妙,导致读过译本再去读原文的读者,会越加的糊涂。

比如诗歌的名称,意译版将之翻译为《我的心曾悲伤过七次》,这就简直是欺负大家不懂英文。

明明就是《我曾七次鄙视自己的灵魂》,直译就是非常准确的,意译版就属于无病呻吟,为了所谓的“信雅达”,搞得连本真都失去了。

还有第一句的翻译就错了:“The first time when I saw her being meek that she might attain height.”

两个版本都将之翻译成了“第一次,当她可以上升而却谦让的时候。”或者“第一次,当我看到她可以升迁却有意谦让时。”

“周至说其实这一句应该是一种不常见的表达方式,that在这里忽略了so,应该是so that才对。”江舒意说道:“


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《重生之乘风而起》的书友还喜欢看

天麻从白糸台开始征战全国大赛
作者:玄汐蓝
简介: 天才麻将少女与斗牌传说的融合世界,即火龙果宇宙。夏尘穿越来到这个世界,成为神之夏尘,...
更新时间:2026-01-14 22:20:00
最新章节:第一百二十八章 古役大权,终极碾压!
妙手大仙医
作者:金佛
简介: 陈万里获得仙人传承,一朝觉醒,便如龙飞九天。一手握惊世医术,活死人肉白骨,达官显贵尽...
更新时间:2026-01-12 16:28:39
最新章节:第1801章 到底是哪个王八蛋?
父子另娶我另嫁,短命夫君长命百岁了
作者:锦安如意
简介: 云纾呕心沥血奉献一生,辅佐夫君官途,给继子最好的师资文墨,给婆母公公找名贵药材,给小...
更新时间:2026-01-14 21:09:06
最新章节:第一百七十七章没时间,送客
我的男友是西索
作者:仙枝
简介: 我是个普通人,但非常不普通地谈了一个大帅哥男朋友!

他除了...
更新时间:2026-01-14 22:19:59
最新章节:239 不要买!
穿在1977
作者:狸猫换银子
简介: 陈凡搞了个不太正经的穿越仪式,穿到了买啥都要票、有票也不一定能买到的年代。
...
更新时间:2026-01-14 22:58:00
最新章节:第1009章 算一笔账
谢太太的退场
作者:易木殇
简介: 【姐弟恋+豪门恩怨+破镜重圆+追妻火葬场+双洁】\n\n她,25岁,嫁给了23岁的他...
更新时间:2026-01-14 22:57:54
最新章节:第279章 盛二和翩翩【18】