“请你尽情摇摆,忘记钟意的她。”
“你系最迷人噶,你知道吗?”
……
“停!”
成东青让王阳按了暂停。
一旁的孟晓骏以为成东青是实在听不下去了,结果成东青却让王阳再拉回去,他要重头再听一遍。
王阳照做。
结果成东青又在相同的位置,再度喊停。
王阳和孟晓骏都有些傻眼。
“怎么,还想再听一遍?”
成东青摇摇头,然后非常严肃的看着两人问:
“你们第一次听我念英语时,发音是不是就跟这首歌的粤语发音一样土?”
唔——
王阳和孟晓骏对视一眼。
成东青当年的英语发音只是口音重,听着虽然别扭,但至少语法是对的。
而这首《野狼disco》带着浓浓的东北口音也就算了,关键语法还是错的。
尤其是那句“你系最迷人噶,你知道吗”,粤语要表达同样意思时根本不是这么说的。
看过港台剧的人都知道,同一句话,粤语和普通话的表达方式是不同的。
这也是港台剧粤语版和普通话版本台词会有一些细微不同的原因。
不过在连听了两遍后,孟晓骏和王阳都不得不承认。
《野狼disco》歌词土归土,但嗨也是真嗨。
习惯了后,听着还挺带劲儿。
45437807
六脉神键提醒您:看完记得收藏【无极书院】 www.wjzxchina.com,下次我更新您才方便继续阅读哦,期待精彩继续!您也可以用手机版:m.wjzxchina.com,随时随地都可以畅阅无阻...