将本站设为首页
收藏无极官网,记住:www.wjzxchina.com
账号:
密码:

无极书院:看啥都有、更新最快

无极书院:www.wjzxchina.com

如果你觉得好,恳请收藏

您当前的位置:无极书院 -> 1977,开局女知青以身相许 -> 第一卷 第540章 《哈利波特》,给英国人民一点小小的震撼

第一卷 第540章 《哈利波特》,给英国人民一点小小的震撼

温馨提示:如果本章属于内容错误等情况,请点击下面的按钮发送报告,我们会在一分钟内纠正,谢谢

柳茹梦看了一阵之后,便指着稿纸上的一处说道:“阿旺,你看这里,‘海格用巨大的拳头砸开壁炉砖’……这个‘砸开’用的英文表达有点……不够准确?感觉像是蛮力破坏。你想表达的意思是不是找到并打开一个隐藏的入口?

还有这里写的是‘一大堆金灿灿的加隆’……用这样的英文修饰表达感觉有点……直白?或许可以说‘堆积如山的、闪烁着诱人光芒的加隆’?

再看这一处‘破釜酒吧后面,一条神奇的、麻瓜看不见的街道对角巷’……‘神奇’这个词有点泛,对角巷第一次出现,也可以稍微点一下它的特别之处?”

柳茹梦是一边看,一边说,一边又用笔在上面圈圈画画。

她越是认真看,圈画的问号和需要调整的地方就越多。

在这几张稿纸的边缘,很快就布满了她娟秀的字迹批注。

柳茹梦在修改了十几分钟后,才暂时放下稿纸,看着林火旺,十分认真地说道:

“阿旺,不得不说,这个故事真的非常非常吸引人!这个构思太妙了!

但是……亲爱的,你的书面英文表达……有些地方词不达意,语法和用词习惯也不太符合英文读者的阅读习惯。这样直接写英文稿,效果可能会打折扣。

你看这里……这里……还有这里……意思能懂,但就是感觉不够地道,不够‘魔法’。

翻译,尤其是文学翻译,不仅仅是字面转换,更重要的是意境和语感的传达。

你这故事的精髓在于那种奇妙的魔法氛围和英伦腔调,如果用词和句式不够精准地道,会失色很多。”

林火旺闻言也是很虚心地点了点头,笑着说道:“所以才需要我亲爱的梦梦来,像这样帮我润色和修改呀!”

“这样修改的效率太低,我经常也很难帮你找到准确的表述。这样!你别自己硬写英文了。效率低,效果也不一定好。你直接用中文写!

把你的想法、情节、对话,都按你最舒服的方式,用中文写下来!写得越详细越好!然后,我来负责翻译成英文初稿!”

林火旺闻言赞叹道:“好主意。梦梦,那这篇《哈利波特》的小说,就算是我们俩一同创作的咯!”

“荣幸之至!不过……我的英文虽然跟姆妈学的,底子还行,日常交流和处理文件没问题。

但文学翻译,尤其是要营造这种原汁原味的英伦奇幻风格,我还真没十足把握。

我从来没在英国本土长期生活


  本章未完,请点击下一页继续阅读!

看了《1977,开局女知青以身相许》的书友还喜欢看

这是规则怪谈啊,让我多子多福?
作者:木又清遥
简介: 【规则怪谈+多子多福】\n享受996福报的林枫,被意外拉入了规则怪谈!
更新时间:2026-01-11 16:16:42
最新章节:第244章 多大点事,50诡币,拿去!
明星前女友报复我
作者:白鸥问我
简介: 重生日本东京,北原贤人只想还清欠下的债务,找份喜欢的工作,平淡的度过一生。
...
更新时间:2026-01-11 16:34:00
最新章节:第557章 近墨者黑
武道长生:从猎户开始加点修行
作者:尼罗河
简介: 穿越成家徒四壁的穷书生,税银压顶,恶霸环伺,童养媳即将被卖入青楼。

更新时间:2026-01-11 16:24:21
最新章节:第237节 内门之邀
天才之上
作者:一桶布丁
简介: 这是一个关于信念跟勇气的故事……(乔氏三部曲最终篇)
更新时间:2026-01-11 16:43:00
最新章节:第166章 人难免会有错判
四合院:穿成傻柱大哥,暴揍秦淮茹
作者:麻拉兔头
简介: 63年,四九城。

一觉醒来,何雨生穿越到了情满四合院,成为...
更新时间:2026-01-11 16:21:53
最新章节:第294章 缓兵之计
保姆是你白月光,我嫁京圈太子你哭啥
作者:露将熹
简介: 池薇和严景衡是圈子里出了名的模范夫妻。

池薇一直以为,严景...
更新时间:2026-01-11 17:09:28
最新章节:第一卷 第69章 她会一点点拿回属于她的一切